Копипаст.ру - фото ню, юмор, фото приколы, бесплатные игры, демотиваторы, комиксы, девушка дня Фото приколы   Удивительное   Фото НЮ   Ещё »  

хочу только
эфир   блогород   недельник   лидеры   лучшие   архив   пopно  
Нас уже 74650. 
Подсчет онлайн...
сейчас
+ регистрация / вход

→ В НОВОМ

Унесенные призраками

18 октября 2009 в 12:40Блогиby ПАВ
39
рейтинг
40
коммент.

Унесенные призраками

Sen to Chihiro no Kamikakushi

Производство: Ghibli

Жанр: Фэнтези, сказка

Режиссер: Хаяо Миядзаки («Навсикая из Долины Ветров», «Принцесса Мононоке»)

Другие создатели: сценарист и раскадровщик — Хаяо Миядзаки, арт-директор — Ёдзи Такесиге («Сказания Земноморья», «Призрак в доспехах»), композитор — Дзё Хисаиси («Ходячий замок», «Небесный замок Лапута»), продюсер — Тосио Судзуки («Навсикая из Долины Ветров», «Принцесса Мононоке»), автор компьютерных спецэффектов — Масафуми Иноэ («Ходячий замок», «Принцесса Мононоке»)

Продолжительность: 125 минут

Возрастной рейтинг: PG (некоторые материалы могут не подходить для детей)

Бюджет: 184 миллиона долларов

Премьера: 20 июля 2001 года


Несмотря на невероятный технический прогресс, японцы были и остаются очень суеверной нацией. Влияние синтоизма, религии «тысячи богов» прослеживается и в современных городских легендах, и в массовой культуре. Причем гостями из потустороннего мира чаще становятся не новомодные девочки из телевизора, а знакомые всем, от дедов до младшеклассников, водяные, лешие и прочие проверенные временем черти. Они не гнушаются наведываться в наш полный прагматичных взрослых и диковинных машин мир из своего волшебного и живут с людьми бок о бок. Мало кому выпадает счастье (или беда — далеко не все божества столь же добры, как дух леса Тоторо) увидеть их воочию.

С японскими духами и богами в творчестве Хаяо Миядзаки мы встречались уже неоднократно. И если медитативный «Мой сосед Тоторо» был гениальной ностальгической зарисовкой, а «Принцесса Мононоке» — жестокой экологической притчей, то «Унесенные призраками» оказались самой настоящей сказкой, со всеми присущими ей ходами и законами. А сказка — понятие интернациональное, и ни восточный колорит, ни принадлежность к экзотической японской анимации не стали преградой для триумфального шествия картины по всему миру.

Маленькая героиня


Парадоксально, но «Унесенные призраками» не были задуманы как мировой блокбастер. Миядзаки снимал фильм для десятилетних девочек, которым, вопреки расхожим убеждениям, интересны отнюдь не только истории о любви и волшебных платьицах. Героиней новой картины должна была стать самая обыкновенная девчонка, только начинающая взрослеть, в которую зрителям было бы несложно поверить, узнать себя и начать ей сопереживать. В отличие от Кики из «Ведьминой службы доставки», Тихиро пришлось не быстро взрослеть, а раскрыть в себе способности, невостребованные и забытые в размеренной, избалованной жизни под присмотром родителей. Сказочное приключение в корне изменило характер Тихиро: детские капризы уступили место смелости и самостоятельности.
Впрочем, говоря в интервью о том, что им «не было сделано ни одного фильма для десятилетних девочек» Миядзаки несколько покривил душой. Образ сильной, отважной особы встречается во всех его картинах, начиная с «Навсикаи» и заканчивая более поздним «Ходячим замком». Навсикая, Кики, Софи — яркие тому примеры. В «Небесном замке Лапуте» Сита хоть и не является главной героиней, но проявляет чудеса смелости и самоотверженности. Не отстает и Сан из «Принцессы Мононоке», жестокая, как и воспитавшая ее природа, сильная и по-своему мудрая.
Существенно отличаются лишь испытания, через которые приходится пройти Тихиро. В мире «Унесенных призраками» нет злых и добрых сил, равно как и масштабных сражений, — мир здесь спасать не надо, себя бы уберечь. Но чтобы выжить и вернуться в нашу реальность, необходимо приложить усилия, проявить смекалку. Слезами горю не поможешь, родители больше не могут защитить маленькую Тихиро от всех проблем, и ей придется научиться справляться самой.

Японская народная


«Унесенных призраками» легко можно принять за народную сказку, настолько этот фильм близок к фольклору, несмотря на смелые стилистические решения. Традиционные японские мотивы здесь переплетаются с западными, под окнами бани проходит железная дорога, рядом с миниатюрными ресторанчиками возвышается башня с часами. Смесь эпох и стилей дала потрясающий эффект: фильм оказался гораздо ярче, современней и привлекательней, чем если был бы снят в строгом соответствии с японскими мифами.
Зато содержание здесь самое что ни на есть традиционное. Начинаются приключения Тихиро с переезда в другой город. Перспективы обустройства нового дома, перевода в новую школу и знакомства с чужими людьми пугают маленькую девочку. Тихиро мрачнее тучи, капризничает и дуется на весь мир. Особенно на родителей. Мало того, что они затеяли всю эту суматоху, так еще и решили ни с того ни с сего прогуляться по какой-то странной местности, похожей на заброшенный парк аттракционов. Этот визит и накликал беду на их головы. Со свойственной взрослым безалаберностью родители Тихиро совершили неслыханную по всем сказочным законам дерзость — съели еду, предназначавшуюся для богов. Расплата не заставила себя долго ждать: родители быстро превратились в свиней, а сама Тихиро попала в чудной мир, населенный духами и богами. Сама она чуть было не исчезла, но ее спас Хаку, мальчик-волшебник, кажется, знающий ее с самого детства. Он и объяснил ей законы мира духов.
Во-первых, чтобы не быть превращенной в животное и не стать блюдом к следующему праздничному обеду, здесь надо обязательно устроиться на работу. Плача втихаря и пугаясь диковинных чудищ, Тихиро приходит к чародейке Юбабе, хозяйке бани для богов, в окрестности которой девочке с родителями угораздило забрести. Вредная старушка не рада человеку в своих владениях, но отказать ее настойчивой просьбе она не может, таков еще один закон этого сказочного мира. Теперь Тихиро придется чистить бани и привыкать к их странным посетителям.
Слова имеют в волшебном мире огромное значение. Стоило Тихиро пожаловаться на жизнь вместо настойчивого требования дать ей работу, как ее тут же бы съели. Но и контракт с Юбабой имел печальные последствия: колдунья отняла у девочки имя, а без собственного имени и с исчезающими понемногу воспоминаниями домой никогда не попадешь. На помощь маленькой героине снова пришел Хаку. Имя начало к ней возвращаться, но покидать чужой мир еще рано.
Очень скоро Тихиро удастся отблагодарить Хаку. Мальчик, оказывается, ни много, ни мало — бог реки, способный превращаться в дракона, но Юбаба забрала его имя и подчинила себе. Не без помощи своих новых друзей Тихиро рушит заклятия, спасает обитателей бани от жуткого безликого призрака, пускается в путешествие на призрачном поезде и, главное, вспоминает настоящее имя Хаку. Доброта, смелость и взаимовыручка помогают им освободиться от власти Юбабы.
У этой сказки почти что счастливый конец. Тихиро с родителями возвращается домой, Хаку обретает свободу. И лишь одно омрачает финал: как бы близки они ни были, как часто бы ни соприкасались, миры людей и духов разделены. Кто знает, увидит ли еще Тихиро божество реки, столько раз спасавшее ей жизнь. Вспомнит ли она их встречу? Но как бы там ни было, уроки честности, преданности и трудолюбия, полученные в волшебном мире, она не забудет.

Аниме века


В фильме затронуто много тем, характерных для творчества Хаяо Миядзаки. Любовь и разлука людей, принадлежащих двум мирам, — одна из них. Автор не обошел вниманием и проблемы экологии. Им посвящена всего одна сцена, зато какая! Тихиро пришлось отмывать речного бога, которого поначалу приняли за духа помоек, — настолько сильно люди засорили его родной водоем. Эпизод почти автобиографический: в свое время Миядзаки участвовал в чистке реки рядом со своим домом. Как и Тихиро, он выудил из нее уйму разного хлама, вплоть до велосипеда. Не обошлось в фильме и без полетов. Не на самолетах, правда, зато на живом драконе.
Из всех работ мэтра, его студии и японской анимации вообще именно эта картина снискала невероятную популярность и среди критиков, и среди зрителей всех возрастов и национальностей. Этому есть ряд объективных причин. В первую очередь, «Унесенные призраками» — фильм достаточно детский, не шокирующий западного зрителя видами сражений и водопадами крови, как в «Навсикае» или «Принцессе Мононоке». Единственное, чем здесь можно напугать детей, так это страшными духами-монстрами, так и норовящими закусить человечинкой. Правда, обитатели волшебного мира всегда такими были: в русских и европейских сказках, например, они частенько пытаются заживо зажарить героя к обеду.
В то же время упрекнуть фильм в чрезмерной простоте и легкости не удастся. Это не просто приключение, это рассказ о преображении, готовый рецепт того, как из грустной, капризной девчонки сделать образцового, смекалистого и самостоятельного ребенка. Сказочные законы и здесь сослужили добрую службу. За усердную работу дух реки награждает Тихиро целебным пирожком, с помощью которого ей удается помочь Хаку и остановить Безликого духа, едва не сожравшего всю обслугу бани. Одну Тихиро он тронуть не мог, ведь она не позарилась на его богатства. Честность, смелость и помощь ближним, как и положено в сказках, здесь возвращается сторицей, а жадность и неосмотрительность караются немедленно и жестоко.
Будучи «фильмом для десятилетних девочек», оскароносная картина не замыкается на детской аудитории. За жизненными уроками, которые мир духов преподносит Тихиро, нет занудного, менторского тона. Напротив, смотреть «Унесенных призраками» и для взрослых — одно удовольствие. И не только из-за ностальгии. Фильм невероятно динамичен и красив: второй раз в истории студии Ghibli была использована компьютерная обработка изображения, причем использована с непередаваемым мастерством. Диковинные облики богов, роскошное убранство кабинета Юбабы, мельчайшие детали интерьера бани — все прорисовано с невероятным вниманием и любовью.
Но яркая картинка — только приятное дополнение к богатому внутреннему миру фильма. Секрет успеха «Унесенных призраками» в том, что это картина, близкая и понятная каждому, от мала до велика. Путешествие в сказку, призванную не только веселить и удивлять, но и заставить сопереживать героям, вспомнить детство, поверить в чудо. Это именно та история, о которой говорят: «Сказка — ложь, да в ней намёк, добрым молодцам урок». Так что берегите диск с фильмом: его еще с восторгом посмотрят ваши дети, а может, и внуки. Да и вы сами наверняка не откажете себе в удовольствии его пересмотреть. Добрые и мудрые сказки не устаревают и не надоедают, а такие красивые — уж тем более.

Это интересно
Дословно название фильма переводится «Сэн и таинственное исчезновение Тихиро», а «Унесенные призраками» — придуманное западными прокатчиками название.
Понятие «Камикакуси» (дословно «спрятанный богами») — японское поверье о том, что духи могут спрятать человека: он может бесследно исчезнуть на долгое время или насовсем.
Баня присутствовала в двух так и не воплощенных проектах режиссера — экранизации книги Сатико Касивабы «Таинственный город за туманами» и фильме «Рин, художница по печным трубам».
Финальная песня «Унесенных призраками» Itsumo Nandodemo была написана для так и не снятого фильма «Рин, художница по печным трубам». Она очень понравилась Миядзаки, он постоянно ее слушал и решил включить в свой новый проект.
Внешность большинства богов Миядзаки придумал самостоятельно, часть почерпнул из японского фольклора.
Мир духов оформлен в прозападном стиле архитектуры эпохи Мэйдзи (около 120 лет назад), в котором традиционные японские мотивы смешивались с западным. Он похож на любимый парк развлечений Хаяо Миядзаки, Edo Tokyo Tatemonoen, с домами и магазинчиками в духе эпох Мэйдзи и Тайсё.
По изначальному замыслу режиссера фильм должен был длиться более трех часов, так что его пришлось изрядно сократить.
Тихиро пробыла в мире духов всего три дня, но неизвестно, сколько времени прошло в мире людей. По всей видимости, значительно больше: на это указывает засыпанная пылью и листьями машина ее родителей.
Прыгучий фонарь, показавший Тихиро дорогу к дому Дзенибы, — явная отсылка к символу Pixar, маленькой настольной лампе Luxo Jr.. Миядзаки — большой поклонник работ этой студии.

Рекорды и награды
В 2002 году за работу над картиной Миядзаки удостоился награды Берлинского кинофестиваля.
В 2003 году «Унесенные призраками» стало первым аниме, номинированным на премию «Оскар» в категории «Лучший анимационный полнометражный фильм» и первым аниме, эту премию получившим, обогнав такие картины, как «Ледниковый период» и «Лило и Стич». Этот фильм был и остается самым длинным из номинированных на «Оскар» в этой категории. В том же году он удостоился четырех премий «Энни» в номинациях «лучший фильм», «лучшая режиссура», «лучшая музыка», «лучший сценарий».
Также «Унесенные призраками» стал лучшим фильмом года по мнению Японской и Гонконгской киноакадемий и был назван лучшей анимационной лентой года Национальным советом критиков Америки. Всего он получил более 30 различных наград.
Фильм был номинирован на ряд престижных наград, в том числе на премии «Небьюла» (в номинации «лучший сценарий») и «Хьюго» (в номинации «лучшая драматическая картина»).

Унесенные призраками


Унесенные призраками


Унесенные призраками
Унесенные призраками


Унесенные призраками


Унесенные призраками


Унесенные призраками


Унесенные призраками


Унесенные призраками


Надоело листать страницы? Зарегистрируйтесь и станет удобнее.
Страница 1 из 2 | Следующая страница

Нравится пост? Жми:


Похожие новости
Demotivators моиПриятного всем вечера и хорошег…Я знаюКресло-качалка от Hayon StudioМатрешки "Art Rocks"
Все фото приколы и картинки »

РЕГИСТРАЦИЯ НА САЙТЕ ЗА 20 СЕКУНД
Меньше рекламы, добавление новостей, голосование, подарки...



1: 18 октября 2009 00:04
 
Продолжаем обзор творчества Хаяо Миядзаки.

2: 18 октября 2009 00:13
 
ай, клааааас!!!!!!!!! ПАВ, спасибочки тебе большое-пребольшое!!!!!!!!!!!! friends yeeeah yeeeah yeeeah

3: 18 октября 2009 00:16
 
Очень люблю этот мультик, и это не смотря на то что аниме с каждым днем нравится все меньше!
смотрел этот мультик несколько раз loveshower
...но до сих пор не знал как называется! blush blush

Очень люблю этот мультик, и это не смотря на то что аниме с каждым днем нравится все меньше!
смотрел этот мультик несколько раз loveshower
...но до сих пор не знал как называется! blush blush

4: 18 октября 2009 00:36
 
ПАВ,
Ай молодца умеешь радовать душу! Так и захотелось запустить кинотеатр онлайн и пересмотреть. yeeeah yeeeah yeeeah

5: 18 октября 2009 00:43
 
ПАВ, спасибо! Прямо как заново пересмотрела! loveshower

6: 18 октября 2009 01:09
 
Для тех кто не смотрел можно посмотреть онлайн ЗДЕСЬ у меня 8 эксплорер и все обновления, кажет без проблем, если будут проблемы поставьте мозилу и Flash плеер.

7: 18 октября 2009 01:36
 
Цитата: nnaarreekk
Очень люблю этот мультик, и это не смотря на то что аниме с каждым днем нравится все меньше!
смотрел этот мультик несколько раз

mir mir mir

8: 18 октября 2009 02:10
 
Удивительный мультик!!! loveshower loveshower loveshower Действительно,на время просмотра возвращаешься в детство!Мой самый-самый любимый мульт и лекарство от плохого настроения!если что-то не ладится,сажусь смотреть это чудо и настроение поднимается loveshower Даже и не знаю,сколько раз я его пересматривала loveshower

9: 18 октября 2009 04:07
 
смотрел его с удовольствием yeeeah

10: 18 октября 2009 10:42
 
Не смотрел......

11: 18 октября 2009 11:45
 
yeeeah yeeeah yeeeah yeeeah

12: 18 октября 2009 12:50
 
Плохо помню sad

13: 18 октября 2009 12:51
 
мульт смотрел понравилось, незнаю даже почему winked

14: 18 октября 2009 12:51
 
Первый японский мультик, который я посмотрел, был "Кот в сапогах"

15: 18 октября 2009 12:55
 
мне тоже нравится, смотрела несколько раз!

16: 18 октября 2009 13:16
 
Я не понимаю, как можно оценить этот мультик, не являясь японцем. Да там наверное 90% смысла нам не понятно.

17: 18 октября 2009 13:28
 
Стоят два руских и японец. Один русский говорит другому: смотри, Вася из подъезда выходит. Второй: ага. Входит и выходит [оба русских начинают улыбаться] Первый: Замечательно выходит! [русские ржут].

Вот каким таким разумом японец может понять и оценить, почему смеются русские?

18: 18 октября 2009 13:34
 
Цитата: Red2Cat
Я не понимаю, как можно оценить этот мультик, не являясь японцем. Да там наверное 90% смысла нам не понятно.

хм, а ты попробуй оценить как жудожественное произведение)) мне вот тайный смысл Моны Лизы не понятен ваабче, даже не 90%, а все 100%. Однако ж, мне она симпатична)
Цитата: Red2Cat
Вот каким таким разумом японец может понять и оценить, почему смеются русские?

либо пример не очень удачен, либо японцу просто надо спросить над чем смеются русские, и получить объяснение, что это цитаты из мультфильма классического)

19: 18 октября 2009 13:43
 
Цитата: Lenore

либо пример не очень удачен

Пример очень удачен. Если ты вырос в определенной среде, смотрел определенные фильмы и слушал определенные сказки, то и юмор у тебя будет свой собственный, непонятный человеку чуждой культуры. Никогда иностранец не интегрируется в русскую культуру настолько, чтоб по-настоящему понимать значение фраз "украл-выпил-в тюрьму! романтика...", "а то шкварчала ваша папироска", "бабай заберет" и "превед медвед".
Точно так же любой русский по определению дуб дубом в японских фильмах, ибо ничего не знает про Японию, а перевести на русский японские мемы на три порядка сложнее, чем, скажем, американские.
Цитата: Lenore
либо японцу просто надо спросить над чем смеются русские, и получить объяснение

Тогда к каждому аниме надо прилагать справочник

Я в принципе не против просмотра японской мультипликации как таковой... но никакой русский не вправе ее оценивать. Ибо не копенгаген.

20: 18 октября 2009 13:57
 
Red2Cat,становишься зануден и предсказуем... имхо(с)

21: 18 октября 2009 14:07
 
Что неправильно? Я не клоун, чтоб развлекать

22: 18 октября 2009 14:12
 
все правильно, просто, если смотреть с таким подходом на все вещи, то становится скучно, такое ощущение, что со справочником общаешься.

23: 18 октября 2009 14:16
 
А мне в голову пришла такая фраза:
У настоящего искусства национальности нет!

24: 18 октября 2009 14:19
 
Цитата: Red2Cat
Если ты вырос в определенной среде, смотрел определенные фильмы и слушал определенные сказки, то и юмор у тебя будет свой собственный, непонятный человеку чуждой культуры. Никогда иностранец не интегрируется в русскую культуру настолько, чтоб по-настоящему понимать значение фраз

нет, ну это понятно, но ведь можно оценить и с точки зрения своей собственной культуры? я не понимаю смысловой нагрузки японской живописи, но ничто не мешает мне любоваться ею с точки зрения среднестатистической россиянки, просто наслаждаться визуально красотой.
Цитата: Red2Cat
Я в принципе не против просмотра японской мультипликации как таковой... но никакой русский не вправе ее оценивать. Ибо не копенгаген.
ды понятно, что мы нихрена в ней не понимаем, как в символическом так и в духовном воплощении, но оценить со своей точки зрения эстетику изображения я могу, потому что имею всё же некий набор мерил, по которым, собственно, и мерию.

25: 18 октября 2009 14:28
 
Цитата: Mici
У настоящего искусства национальности нет!
mir
а то вот получается, что я люблю рубайяты Омара Хайяма, но я ведь не той национальности, и веры не той, и менталитет другой, так что теперь?

каждый имеет право оценивать, но не каждый давать оценку.

26: 18 октября 2009 15:01
 
Хороший мультфильм =)

27: 18 октября 2009 15:05
 
Avantjurist,
каждый имеет право оценивать, но не каждый давать оценку.

friends

28: 18 октября 2009 16:09
 
Когда первый раз смотрел, мне почему то запомнился трамвайчик, который шел по воде. Офигенско нарисовано! bully

А по поводу того, что "там наверное 90% смысла нам не понятно", так никто же не запрещает полюбопытствовать и узнать культуру и менталитет другого народа. Японцам же не помешало купить авторские права на Чебурашку и рисовать у себя мульты про нашего ушастика. И сомневаюсь, что по-японски упасть/смешно_навернуться звучит как "чебурахнуться".

29: 18 октября 2009 16:39
 
Супер...я обажаю этот мульт...если на него натыкаюсь то уже не переключаю дальше а смотрю его....Смотрела его уже много раз)

30: 18 октября 2009 17:28
 
ПАВ,спаибище.теперь знаю как он называется

31: 18 октября 2009 17:41
 
bad

32: 18 октября 2009 17:50
 
Svartalf, vauu

33: 18 октября 2009 18:01
 
Цитата: Mici
А мне в голову пришла такая фраза:
У настоящего искусства национальности нет!

У настоящего

34: 18 октября 2009 19:39
 
Цитата: Red2Cat
Я не понимаю, как можно оценить этот мультик, не являясь японцем. Да там наверное 90% смысла нам не понятно.

Цитата: Aaz
У настоящего



позвольте пожать руку!

35: 18 октября 2009 19:57
 
обажаю мультики Миядзаки, в каждом из них великолепная прорисовка природы, единства этой природы. как я плакала над мультиком "навсикая из долины ветров", а "принцесса мононоке" вобще моя библия!!! kleva

Red2Cat, каждый понимает и видит что-то своё. С той же увереностью можно сказать что Пушкина и Шекспира никому и никогда не понять. Но они признаны во всем мире, потому что их понимают и принимают все.
Миядзаки такой же. Он говорит на языке детей. И его понимают все и дети и взрослые. Потому что детство это время в котором хочется быть и жить. Так же у него в фильмах проходит тема природы, котурую люди уничтожают, но потом до них доходит что нельзя так себя вести, что сдесь непонятного? Мне кажется если постояно подчеркивать различия расс и национальностей, то только эти различия и останутся. Все мы люди, и разницу создаем только мы сами.

36: 18 октября 2009 20:58
 
супер фильм!!! абажааааю)))

37: 18 октября 2009 22:38
 
офигенный мультик!
- "Мама, папа!!!"
- Хрю-хрю?
blink

38: 19 октября 2009 09:13
 
Мультик потрясный! Мой любимы персонаж безликий. Мне его почему-то очень жалко.

39: 19 октября 2009 11:08
 
аааа!!!!!!!!!! я все работы студии Гибли просмотрел!!!! и все советую!!! loveshower loveshower loveshower

40: 20 октября 2009 11:27
 
супер мульт kleva
Информация
Вы не можете оставлять комментарии к данной новости.

Загрузка. Пожалуйста, подождите...