Копипаст.ру - фото ню, юмор, фото приколы, бесплатные игры, демотиваторы, комиксы, девушка дня Фото приколы   Удивительное   Фото НЮ   Ещё »  

хочу только
эфир   блогород   недельник   лидеры   лучшие   архив   пopно  
Нас уже 74647. 
Подсчет онлайн...
сейчас
+ регистрация / вход

→ В НОВОМ

Женщины и русский язык

8 марта 2011 в 00:35Блогиby A_J_K
27
рейтинг
20
коммент.

В преддверии женского праздника я озадачился вопросом: а как будет звучать производное женского рода от слова индиец (т.е. житель Индии) и индеец (т.е. представитель коренных народов обеих Америк)?

Женщины и русский язык

И, как ни странно, выяснилось, что женщин в двух этих столь отдаленных местах называют по-русски одинаково - индианками.

Подобная путаница легко объяснима: первооткрыватели Америк думали, что достигли берегов Индии, поэтому эти этнонимы столь похожи. И если мужской род решили немного подкорректировать, то с женским все оставили как было.

Хотя дискуссия не утихает, и кое-кто вовсю использует слово "индЕанка". Но словари упорно не хотят включать это неологизм под свои толстые обложки.

А почему не «индейка»? Ах, это птица?! Ну и что???

И тут, оттолкнувшись от «индейки», я составил целый словарик из слов, которые в мужском роде означают национальную (ну, или территориальную) принадлежность, а в женском нечто совсем другое ...

Итак:

Женщины и русский язык

индеец - человек, а индейка - птица (см. выше...);
испанец - человек, а испанка - грипп;
американец - человек, а американка - бильярд;
грек - человек, а гречка - крупа (хотя, строго говоря, нам самом деле - гречанка, а не гречка)
кореец - человек, а корейка - еда;
болгарин - человек, а болгарка - инструмент;
финн - человек, а финка - нож;
поляк - человек, а полька - танец;
турок - человек, а турка - посуда; (хотя нам самом деле - турчанка, а не турка)
голландец - человек, а голландка - печка;
венгр - человек, а венгерка - слива;
ленинградец или сочинец - человек, а ленинградка или сочинка - преферанс;
чехи и вьетнамцы - люди, а чешки и вьетнамки - обувь;
китаец - человек, а китайка - яблоко;
молдаванин - человек, а Молдаванка - район Одессы.

Кстати, я нашел только два исключения: москвичка и запорожанка - люди, а "Москвич" и "Запорожец" - автомобили.
Надоело листать страницы? Зарегистрируйтесь и станет удобнее.

Нравится пост? Жми:


Источник новости © http://felbert.livejournal.com/1103783.html


Похожие новости
Города, в которых лучше всего ж…Как это работает? Часть 2Фотограф Neil JollyПрощеное воскресеньеСнег в Баку
Все фото приколы и картинки »

РЕГИСТРАЦИЯ НА САЙТЕ ЗА 20 СЕКУНД
Меньше рекламы, добавление новостей, голосование, подарки...



1: 7 марта 2011 19:27
 
афганка это вот:

2: 7 марта 2011 19:43
 
ну, и китайки тоже не существует, правильно - китаянка)

3: 7 марта 2011 19:54
 
Цитата: Minigun
афганка это вот:

Точно! Упущено! Спасибо!

Цитата: dana
ну, и китайки тоже не существует, правильно - китаянка)

Верно! Но жаль...

4: 7 марта 2011 20:19
 
а есчо - китайка, ткань была (есть?) такая)

5: 7 марта 2011 20:32
 
ну, и китайки тоже не существует, правильно - китаянка)

по этому же принципу — кореец - кореянка

6: 7 марта 2011 23:30
 
А вот как жители (и жительницы) города Туапсе прозываются?
И по странной ассоциации и не в тему - петербуржская загадка: чем отличаются жители Петроградской стороны от жителей Васильевского острова?

7: 8 марта 2011 00:37
 
Гречка и корейка - как то режет слух, все же не хочется любить "гречку" . Лучше все же гречанка и кореянка . Хотя сам пост достаточно забавен :) .

8: 8 марта 2011 02:27
 
турок - турчанка

9: 8 марта 2011 02:51
 
newsmile48 winked2

10: 8 марта 2011 04:19
 
Интересно,а как называется девушка,занимающаяся паркуром?

11: 8 марта 2011 05:54
 
Цитата: bArAdA
Интересно,а как называется девушка,занимающаяся паркуром?

всё очень просто, паркурщица kleva
вы заметили, мы всё реже используем женский род, в отношении профессий (должностей, занимаемых женщиной)? например всё чаще говорим не учительница, а учитель, не директриса, а директор, не воспитательница, а воспитатель и т.д. я это на своих детях заметила. они не склоняют профессии по родам, так и говорят: наша учитель, наша воспитатель... а мы склоняли. интересно, как правильно говорить?
хотя если посмотреть на иностранные языки, например английский, там тоже профессии по родам не склоняются. видимо наш язык упрощается...

12: 8 марта 2011 09:00
 
Цитата: MIHAMILLI
по странной ассоциации и не в тему - петербуржская загадка: чем отличаются жители Петроградской стороны от жителей Васильевского острова?

Ждем ответа!!!)

13: 8 марта 2011 11:14
 
newsmile06

14: 8 марта 2011 17:06
 
Цитата: A_J_K
Ждем ответа!!!)

Всё просто - петроградцы ходят по Малому и по Большому, а василеостровцы кроме того ещё и по Среднему.... проспекту.

15: 9 марта 2011 00:27
 
Если сложно решить как звать жительницу Индии, зовите - Индуска, так тоже можно. ;)

16: 9 марта 2011 12:41
 
а мы склоняли. интересно, как правильно говорить?

В русском языке недопустимо использование женского рода по отношению к профессиям. Думаю дети его используют реже, потому что их учат этому, а мы чаще - потому что забыли это правило (ну или мимо ушей пропустили) newsmile08 tease

Анекдот вспомнил: "Коренными жителями Непала считаются люди зачатые непальцем и непалкой."

17: 9 марта 2011 15:55
 
Цитата: samfor2006
В русском языке недопустимо использование женского рода по отношению к профессиям.

позвольте не согласиться
цитата от сюда orthgymn.ru: "О нашем языке. Мы почти забыли о склонении числительных. Поразительно, что даже в Академии наук в отчетных докладах, где постоянно фигурируют цифры, эти цифры не склоняются. «Более триста», а не «более трехсот»; «до пятьдесят», а не «до пятидесяти». А когда дело доходит до сложных числительных и докладчик в самом деле попытается склонять их — затыкай уши.
Отказ от склонения названий населенных пунктов особенно интенсивно пошел во время Великой Отечественной войны. В сводках с фронта: «Наши войска освободили город Рига», а не «город Ригу». Признаться, эта тенденция ведет к обеднению языка. Я предпочитаю вместо «живу в городе Ленинград», слышать — «живу в городе Ленинграде».
А женский род должностей или жен должностных лиц? Когда говорят «генеральша», ясно, что это о жене генерала. А «докторша»? — Что это такое: жена доктора или сама доктор? Можно ли сказать «докторша наук» или «кандидатша»? Я думаю, что правильно за последние годы почти исчезло «докторша». Иногда шутливо говорят «докторесса», но не шутливо говорят «поэтесса», а я думаю, что о женщине-поэте, если она настоящий поэт, следует говорить «поэт», а не «поэтесса». А. Ахматова это слово ненавидела, Цветаева тоже.
Но вот еще один вопрос. Чехи говорят «чиновничка» вместо «женщина-чиновник». По-русски сказать так нельзя. Мы говорим «секретарша», а не «секретарка».
По-видимому, только старые женские профессии сохраняют и будут еще долго сохранять женский род — «парикмахерша», «маникюрша», «кухарка», но в целом постепенный отказ от женского рода в названиях профессий — процесс естественный и не режущий уха."
выходит диствительно отмирает это правило, как и многие другие, язык упращается...

18: 9 марта 2011 18:54
 
позвольте не согласиться

В чём не согласие-то? Приведённая цитата совсем не опровергает моё высказывание, она смягчает его. В ней говорится про отказ от женского рода в профессиях, а не о правиле. Сути это практически не меняет.
Во всяком случае меня в универе учили что это правило, поэтому и написал об этом как о правиле.

19: 9 марта 2011 21:37
 
Как в магазин сходила newsmile06 newsmile06 newsmile06

20: 11 марта 2011 04:00
 
Читал это в ФидоНете кажется.
Информация
Вы не можете оставлять комментарии к данной новости.

Загрузка. Пожалуйста, подождите...