Копипаст.ру - фото ню, юмор, фото приколы, бесплатные игры, демотиваторы, комиксы, девушка дня Фото приколы   Удивительное   Фото НЮ   Ещё »  

хочу только
эфир   блогород   недельник   лидеры   лучшие   архив   пopно  
Нас уже 74656. 
Подсчет онлайн...
сейчас
+ регистрация / вход

→ В НОВОМ

Люди, озвучивающие известных актеров (13 фото)

4 мая 2015 в 00:06Интересноеby funticТеги: актеры озвучка |
17
рейтинг
10
коммент.

Сегодня предлагаем познакомиться с людьми, озвучивающих известных актеров Голливуда.

Интересное. Люди, озвучивающие известных актеров (13 фото)

Интересное. Люди, озвучивающие известных актеров (13 фото)

Интересное. Люди, озвучивающие известных актеров (13 фото)

Интересное. Люди, озвучивающие известных актеров (13 фото)

Интересное. Люди, озвучивающие известных актеров (13 фото)

Интересное. Люди, озвучивающие известных актеров (13 фото)

Интересное. Люди, озвучивающие известных актеров (13 фото)

Интересное. Люди, озвучивающие известных актеров (13 фото)

Интересное. Люди, озвучивающие известных актеров (13 фото)

Надоело листать страницы? Зарегистрируйтесь и станет удобнее.
Страница 1 из 2 | Следующая страница

Нравится пост? Жми:


Похожие новости
Девушки в обтягивающих платьях …Лайфхаки с инструментами (17 фо…Самодельный навигатор (13 фото)Консервированный мусор (6 фото)Любовь и путешествия (24 фото)
Теги: актеры озвучка | Все фото приколы и картинки »

РЕГИСТРАЦИЯ НА САЙТЕ ЗА 20 СЕКУНД
Меньше рекламы, добавление новостей, голосование, подарки...



1: 4 мая 2015 12:03
 
Шрек похож!

2: 4 мая 2015 14:46
 
А где Караченцев и Бельмондо, где Де Фюнес и Кенигсон?

3: 4 мая 2015 17:53
 
Оно-то конечно приятно с озвучкой фильмы смотреть, но вот для изучения языка субтитры, говорят, незаменимы, да вот не прижились они у нас ((((

4: 4 мая 2015 18:10
 
Пымакки, Озвучка редко дает точное значение текста. Субтитры тоже. У меня сын "эакреплял" японский фильмами на чистом языке, без дополнений.

5: 4 мая 2015 18:13
 
Цитата: Пымакки
для изучения языка субтитры, говорят, незаменимы, да вот не прижились они у нас ((((

Это неправильно говорят. С детства смотрел таких фильмов, языков не выучил. В субтитрах дают сокращённый вариант, а не дословный. Учить надо на тренажёрах с обратной связью. Где твои слова записываются и ты можешь оценить правильность звучания.
ЗЫ! А что у вас дублируют фильмы на Эстонский, окупается?

6: 4 мая 2015 20:53
 
Цитата: CtulhU
А что у вас дублируют фильмы на Эстонский, окупается?

Вот как раз на эстонский больше субтитрируются, хотя озвучка тоже есть. Когда я писал "у нас" - имел в виду русскую культурную среду, отношу себя к ней я (как Йода заговорил))) Вряд ли они окупаются, министерство культуры отстёгивает, скорее всего. И что совершенно потрясает, это то, что издаются бумажные книги на эстонском языке. Аудитория мизерная, тиражи смешные, цена заоблачная. Но, видно, покупают, на полках дохрена чего.

7: 4 мая 2015 21:37
 
CtulhU, Как вариант может быть закадровый переводчик синхронист. Давно, на кинофестивале (московском) смотрел какой-то тупой америкосский фильм с (тогда ещё) Кассиусом Клеем. Весь перевод состоял из десятка фраз. Остальное комментировалось как "не переводимое идиоматическое выражение", после чего зал выпадал в осадок. Не так давно вышла на экран "Бриллиантовая рука".

8: 4 мая 2015 22:27
 
Цитата: moppel
закадровый переводчик синхронист.

Это ужасно! Уже в перестройку фестивальные фильмы паковали по -два, и в комплекте с этим самым синхронистом пускали рубить бабло по провинциям.
Несколько раз я был на этих показах.

9: 5 мая 2015 04:19
 
чо гоблин не фпихнули?

10: 5 мая 2015 13:35
 
голоса подбирают по внешнему сходству?
Информация
Вы не можете оставлять комментарии к данной новости.

Загрузка. Пожалуйста, подождите...