Мастера-лингвисы со всего мира ежедневно являют людям свои познания в иностранных языках, вызывая радостный смех и снисходительные улыбки.
Лучше и чаще прочих, как правило, отличаются китайцы, тайцы и прочие азиаты, для которых русский язык - насущная, но такая трудная необходимость. Ничтоже сумняшеся, они доверяют переводы вывесок, меню и объявлений электронному переводчику. И тот переводит им так, что звонко хохочут все русскоязычные посетители и половина рунета.
Русские тоже радуют переводами с великого и могучего на английский. То "пляж" как bitch переведут, то создадут иллюстрацию старинного анекдота про "мгимо финишд".
В этом материале собраны самые забавные примеры мудрости, знаний и опыта креативных переводчиков.


Как тут не напугаться?!


Нет, вход, не надо!


Не она ли в руках ЕдРо?

Максимум доходчивости.

Как высоко в Израиле ценятся толчки.

Барселона приветствовать тебя.

Это ж как должно благоухать.

И что сказал позвонивший краб?

Из выполнивших инструкцию в живых никого не осталось.

Добрый мигрант.

Жестоко они с нашим всем.

Какой вы умный, Стас.



Так даже гугл не переведет.

Все равно не получится.

Доставляют все три версии.

Не пытайтесь выбраться отсюда.

Привет дизайнерам и их бессонным ночам.

Не верим.

А точно пляж?

МГИМО финишд.

Не доверяйте гугл-транслейту.

Весь мир пьет ликеры, русские глушат спирт.

Простой способ избавиться от иностранцев.

Легковерные китайцы!

Лучший перевод года.

Где-где мороженое?

Китайские телефоны подталкивают к философии

А может быть это вы понос? Мы обиделись.
